【🏘️公共屋「邨」,為何不用「村」字?】
早前房屋局局長何永賢回覆立法會議員質詢,表示房委會將於今年內展開調研,包括目前是否具備條件重推公屋租者置其屋計劃。公共屋邨是香港公共房屋中最常見的類型,公屋都會用「邨」命名,例如彩虹邨、愛民邨、安定邨等。為何公屋用「邨」字,而不用「村」字呢?「邨」、「村」兩字,有何不同?
● 「邨」字比「村」字更早
東漢許慎《說文解字》:「邨,地名。从邑,屯聲。」「邨」字的右耳旁「阝」,即「邑」,指人口聚居的行政區域或聚落;左半邊部件「屯」,是聲旁兼表義,取屯駐、聚集之意。
「邨」本義就是人口聚居之處。古代文獻例如《字彙.木部》指「村」本作「邨」;《字通》更表示「經史無『村』字」。另外,《玉篇.邑部》亦指「村」可寫作「邨」,證明二字相通。
● 「村」字後起,取代「邨」字
根據上文古籍所記,「村」字很大可能是「邨」字後起的俗字。《說文解字》並無「村」字,清代段玉裁在《說文解字注》的「邨」字下補充指:「俗讀此尊切,又變字為『村』。」
在字體演化的進程中,後來出現了「村」字:「木」旁代表村莊多樹木、植物,並以「寸」作為聲符,是為形聲字「村」。
後來人們廣泛使用「村」字,例如陶淵明〈桃花源記〉:「村中聞有此人,咸來問訊。」蘇軾〈答王鞏〉:「不飲外酒嫌其村。」「村」比「邨」字更為常見,「村」就成為了正寫,「邨」反而被視為異體字了。
● 現代屋「邨」,鄉郊「村」落
來到今日香港的語境,「邨」、「村」有明顯的分工。政府規劃的公共屋邨,幾乎全用「邨」字,象徵有組織的現代住宅。除了上文提及過的公共屋邨例子,私人屋苑如美孚新邨也是用「邨」字。
而「村」字,則專指傳統原居民村落或鄉郊聚落,例如許願樹所在的林村、元朗八鄉河背村、西貢蠔涌村等。今天香港人仍會區分二字,避免混淆,反映著本地中文用語的特色。
語文考考你
● 在香港語境下,「邨」、「村」二字有別,但總有例外。以下哪一句詩句,隱藏了一個香港真實存在的屋苑名稱?
A. 暮投石壕村
B. 生長明妃尚有村
C. 柳暗花明又一村
D. 牧童遙指杏花村
✅答案:B. 柳暗花明又一村
與九龍塘相鄰的「又一村」,是香港市區罕有低密度高尚住宅區,名字取自南宋詩人陸游〈遊山西村〉的名句:「山重水複疑無路,柳暗花明又一村。」
另外三個選項,分別出自杜甫〈石壕吏〉:「暮投石壕村」和〈詠懷古跡五首之三〉:「生長明妃尚有村」;及杜牧〈清明〉:「牧童遙指杏花村」。香港確有私人屋苑「杏花邨」,不過是「邨」,非「村」。
#出售公屋 #公共屋邨 #公屋 #邨 #村 #漢字
(圖:房屋局「共築幸福之幸福家族」Facebook)